Posted by & filed under 美国.

美国的万圣节(Halloween)聚会我最近去过万圣节(Halloween)聚会。万圣节是每年10月31号夜晚,平时孩子们常常化装成鬼和巫婆,玩不给糖就捣蛋的游戏。而且很多人随便举办聚会。我家人的朋友在家里举办聚会,可以穿上万圣节服装, 吃很多东西,甜品,和朋友们聊聊。 我穿了戏装(costume),觉得好玩。 我对美国的万圣节历史不太熟,但是知道每年玩。看大家穿各种各类的戏装, 觉得很有意思。 有时一些女人穿得很性感。一些男人穿得很好笑。我今年没有穿那么棒的,但是戴了非常非常大的假发, 有点像我头发突然丰富了。我从几年之前一直很喜欢那些头发很大的人,觉得很酷。 所以我近年,在万圣节戴大头发。

美国的万圣节(Halloween)聚会

美国的万圣节(Halloween)聚会在聚会有很多吃的东西,虽然一定很好吃,大部分都对身体不好。我最近经常去健康房运动。第一周去还行。但是第二周,第三周越来越辛苦。但是终于看到在身体上的结果(肌肉),有满意感。我们美国人经常说 NO PAIN NO GAIN, 意思就是没有辛苦(运动,学习,工作等等)就没有任何好的结果。不管那么辛苦,认真地加油才有好结果。对你们学习英语的读者,我想要告诉你一样的话!很多人问我怎么提高自己的英语水平,我一直想告诉他们,NO PAIN NO GAIN, 你应该认真学习,就会看到有进步了!

反正,非尼克斯市,温度还不冷,聚会一部分在家里,一部分在外头,可以在天空的星星下吃饭聊天。但是比较干燥,和北京差不多干燥。我经常要喝水。我家人之一是护士,她说人感觉很饿的时候,其实不饿,实际上要喝水。 一个中国人发给我留言说我住的城市,非尼克斯,在中国不说非尼克斯,说凤凰城?菲尼克斯(Phoenix) 确实凤凰的意思,但是在中国式地图我看到菲尼克斯这个词. 让我觉得糊里糊涂,哪个是对的?

No Responses to “美国的万圣节(Halloween)聚会”

  1. 野兔

    晕,补充。在中国应该叫凤凰城,那个单词就是凤凰的意思。而且我也只听说过凤凰城,没听说过菲尼克斯。你们西方人叫后者,我们中国人按我们的中文理解就叫凤凰城。

  2. 敢鸭子上架

    菲尼克斯 是音译 。凤凰城我也听说过,按单词的意思译的

  3. LT

    两个都可以。菲尼克斯比较正式些,官方使用,尤其是大陆;凤凰城是早期到美国的华人叫的,港台一般使用这个。

  4. 部落

    第一张太有意思了、
    有点像过节日的味道 跟中国的春节 元宵 等等节日差不多

  5. 楚楚

    两个都可以,都是对的,一个是音译,一个是意译。呵呵,说任何一个我们都会明白。

  6. 楚楚

    野兔,说这个”应该”说那个就”不应该”,太绝对了吧,看来你见识很少啊!

  7. Rebecca E

    Hi Mark,

    I found your Chinese blog accidentally today. I am a little surprised to know that an American and actually writes his blog in Chinese. Very interesting. I can’t help wondering how long you stayed in China? What city did you stay?

    I am a girl from Beijing. Used to work for Hachette Filipacchi Media China. I got married this year with a very nice American guy here in the US who loves Chinese culture as well. But his Chinese is not as good as yours. :p

    Looking forward to more of your writing. And hopefully we can become friends.

    Cheers

  8. 野兔

    8楼的楚楚,我没有你有见识。这个单词翻译成中文的叫法当然在大陆很普遍的,也是很正确和合理的。我只知道像新奥尔良为什么不叫“纽奥尔良”,中文中就把可以翻译的NEW直接翻为“新”,这样可以直接有对应中文意思的美国城市叫法应该也不少吧?!还有新西兰,为什么把NEW翻成“新”而不是“纽”,你的直译叫法都是恶心的台湾腔吧。像台湾把好莱坞翻译为“荷里活”,恶心的要死,这样的例子台湾那边不要太多。

  9. 野兔

    再补充一点,8楼的你又是哪个权威?还用“不应该”呢,在中国当然叫“凤凰城”的多。我懒你跟你这样种人说,“应该”是个委婉的说法,如果绝对就是“肯定”,“一定”,中文都不懂,还装。去看看体育新闻或百度搜一下这个词,看大陆用的多不多。

  10. 楚楚

    野兔,我不是什么权威,只是表达自己的真实想法。我是哪种人我自己最清楚,你最好不要跟我谈什么教条。我也是大陆人,但我尊重台湾口音和各个地方口音,我不会说什么“恶心的台湾腔”之类的话,那样其实是贬低了你自己的身份。

    马克,我知道很多外国人学中文很认真,所以只是想告诉你我的想法。其实最好多从实际生活中学习,跟中国人交流,轻松地学习,不必一定要书里写什么,我就必须做什么说什么。不同的书写的内容也会不一样,可以不必太教条。

  11. SHEEP

    Hi Mark,我是武汉的一名大学生,在《留学生》的杂志上看到了你网页的地址,中文很不错,加油啊! can i make friend with you?我的英文名字叫Sheep,你就叫我小羊好了。期待你的回复哦!