最近,把所有的力量放在工作上. 我吃得少,时间长,还没有参加任何的社会活动. 在新加坡也没有好朋友. 我认为现在没有办法, 因为忙得工作, 将来应该会稳定一点, 工作顺利, 可以更好认识新加坡交朋友.
其实我还很想中国. 我觉得中国人真的很友好的. 我感觉到新加坡人对我没有任何兴趣. 他们以为我不会说汉语,马拉西亚语, 印度语, 他们也已经能说英语,他们没有好理由跟我说一句话.
我在地铁,在路上经常听到人人说华语, 但是不是我习惯的口音. 他们说得很快, 没有儿化, 我感觉到和我的口音有区别, 不容易突然和他们说话.
我来新加坡,天天下雨. 不是问:什么时候会下雨? 而是问:什么时候会不下雨? 起码, 今天有好信息,工作顺利了. 但是明天还会忙得…
Echo
你的汉语,说得真棒,或者说,写得真棒,呵呵。今天,第二次登录看你的博客,感觉好极了。希望有一天我也可以写出一样好的英文博客。
Mark
谢谢你的信, 我完全不知道在什么方面我写的好, 但是我很开心你喜欢
Echo
哇,看到你的回信,像是哥伦发现新大陆一样开心,想不到你真的能看到。
你的日记,用词和描述语都用很好呀,除了个别的词,如:得。有时候,你应该试着用:的。像最后的“明天还会忙得…”
而且刚开始“忙得工作”改为“忙着工作”会好点。
我想,你的儿化音,应该是在北京学的。就像,宝贝要说成宝贝儿一样。呵呵。
都说中文是很难学的,没想到,你学得这么好。我想,如果你和新加坡的华人说话,也会像在中国一样说得那么好。
祝你工作顺利,心情愉快,good luck!
支持你的朋友:Echo
Mark
谢谢你的注意, 我这次不改帖子,忙着 忙得 我还不太清楚有什么区别。 但是我会记住要注意一些这个问题。我很感谢你的反馈
Echo
我个人想法:
忙着:
1:着,在这里表示的是进行时,是正在干什么的意思。2:“着”后面一般跟要干什么,跟动词。比如说:忙着工作。“工作”是动词。
忙得:
得,是个状语助词,后面跟着的词是表示“怎么样”,一般是跟形容词,比如说:忙得焦头烂额。
请问,新加坡有没有“中秋节”?
“mid-autumn festival”
mailmail
只有北京的普通话才有儿化音!
我说的普通话都没有儿化音的,我说的比较像台湾人讲国语XD