我以前住在北京, 住了两年。 一边上学学习中文, 一边在附近的英语学校做兼职教英语。我在那个学校英语课遇到很多中国人。从各种各样的地方来到北京工作的人, 他们都要学好中文。但是我发现中国人有一些经常出来的共同问题。 日本人,韩国人, 欧洲人, 每个国家的人都有一些共同的问题说英语。 (我知道我的汉语像普通的西方人有洋腔洋调!)
在听中国人说英语的反面经常发生的问题, 对我来说很奇怪, 也有点好笑的。 就是不管他们学英语好多年没有关系, 中国人经常说错 He 和 She! 很多人以为问题是中国人只有 他(她)这个词, 声音没有区别。 但是我在中国, 课里, 英语角, 在任何的地方经常中国人说 “He is my wife.” “She is my boyfriend.” 这样的很明显的错误!我会纠正他们, 但是下一句话, 还又说错! 在一个会话里, 几次会发生一样的 He 和 She 错误。 在英语课里, 我会纠正一个学生, 下一个学生就会做一样的错误! 让我晕了! 我先想中国人不知道男女的区别?!? 不会是这个原因。 然后我会想中国人不知不觉地说不清楚H 和 Sh的发音? 我知道汉语里面有这些发音, 不会是这个原因。 我真不知道怎么会记不住说对这两词。
反正, 我以后再说一个中国人说英语经常发生的问题。
Mark's Blog
这个挺有意思的,我很多中国朋友也是这样的
我也是中国人,不过有时候自己都不知道有没有犯这个错误,除非别人指出来
chenyuan
你说得很对
我自己也经常犯这个错误
而且我学英文已经快十年了。。。
Yue
Mark,我跟你说一下为什么中国人总是用he。我读研究生时候的研究方向是Second Language Acquisition. 我觉得,在汉语里,表示男的“他”和女的”她”, 发音都是TA,所以中国人在说英语的时候,总是误说成:he. 或许he比she,对于中国人来说,发音更容易些吧。