Posted by & filed under 视频, 运动.

我来中国的时候,把飞盘放在行李里,有希望可以在中国玩玩。我知道在中国不仅大部分的店不卖飞盘 ,而且玩飞盘不是很流行的运动。我带飞盘去中国,希望会有人和我一起玩。我可以给中国人介绍飞盘的运动!


马克的特诀窍, 在脚下接飞盘

我先和中国朋友说飞盘的时候,他们说:那是不是和狗玩的运动?我说,确实有些人和狗一起玩飞盘,但是一般是和你朋友玩的。有空间扔飞盘就可以玩了。我在美国喜欢和朋友去公园,去比较宽的地方,没有像树很大的障碍。 然后一边慢慢扔飞盘,一边聊天。很舒服,很放心的运动方式。我觉得你习惯了怎么仍飞盘以后,就不用很多精神力,慢慢扔就行。玩飞盘是很舒服的运动方式,但是有时我也喜欢做一些tricks(诀窍?), 比方说,在脚下接飞盘,或者从背后接飞盘, 反手接住飞盘等等。

我最近和中国朋友经常去玩飞盘。虽然附近没有很近的公园,但是停车场旁边有广场,我们在那里多玩了。她越玩越喜欢飞盘了,而且扔得很不错。在我们玩的广场那边,有很多中国人通过走路。他们不得不看看我们玩,又感兴趣又有好奇。特别孩子对玩飞盘感兴趣,他们都大眼睛看,着急地要尝试一下。我朋友累,就给孩子机会玩一下。大人也很感兴趣,连一个老女人问我们可不可以尝试扔一下(看下边的视频)。她先把飞盘上下颠倒地扔了,但我告诉她怎么扔对以后,她就扔了很不错! 希望中国人越来越会知道玩飞盘的快乐!


马克给当地的中国人机会玩一下飞盘

10 Responses to “带玩飞盘的爱好到中国来”

  1. armstrong

    1.“有希望可以在中国玩玩。”——“希望可以在中国玩玩”
    2.“去比较宽的地方”——“去比较宽敞的地方”(宽 means wide or broad, 宽敞 means spacious,roomy)
    3.“没有像树很大的障碍”——“没有像树一样很大的障碍”
    4.“做一些tricks(诀窍?),”——“做一些trick(技巧)“(诀窍是 knack, 技巧才是 trick)
    5.“虽然附近没有很近的公园”——“虽然附件没有公园”(“附件”就有很近的意思,不用加“很近”了)
    6.“我们在那里多玩了”——“我们经常在那里玩了”
    7.“有很多中国人通过走路”——“有很多中国人走过”
    8.“他们不得不看看我们玩,又感兴趣又有好奇”——“他们不得不看着我们玩,又感兴趣又好奇”(“好奇”is an adj, in chinese, an adj can serve as the predicate,. so there is no need for you to put a “有”.)
    9.“特别孩子对玩飞盘感兴趣,他们都大眼睛看”——“孩子对玩飞盘特别感兴趣,他们都睁大眼睛看着。”
    10.“连一个老女人问我们”——“连一个老太太都来问我们”(“老女人”,“老男人”are not pleasant words in chinese. in fact it is rude for the speaker to use them.)
    11.“但我告诉她怎么扔对以后”——“但我告诉他怎么扔以后”or“但我告诉他怎么扔才对以后”
    12.“她就扔了很不错”——“她就扔得很不错了”
    13.“希望中国人越来越会知道玩飞盘的快乐”——“希望中国人越来越知道(体验到)玩飞盘的快乐。”

    看视频觉得飞盘真得很不错,我也去买一个来玩玩。

  2. 死鱼

    上个世纪90年代,我还在读小学的时候玩过飞盘
    不过说实话
    玩这东西真的没意思

  3. London Caller

    原来在中国叫飞盘啊?
    我从小到大都叫飞碟!

    哎哟,从脚下接飞碟有什么出奇?
    你敢在脚下接回力标(boomerang)那才刺激?呵阿…

  4. 紫晶泽斓

    哈,其实有时候文字的小错误,会显得你对中文了解得更加地道也说不定。

  5. mr_x

    哈哈,1L老兄真强啊,我看基本每篇文章他都认真纠错。真细心。。。我居然没注意到力马克的语法错误,看来是我看文章太粗心了。哈哈

  6. narancia

    激动,我小时候也非常喜欢玩飞盘,可惜现在很少见到了
    似乎也买不太到