Posted by & filed under 健康.

我以前住在北京的时候, 天天去外头吃饭。我那时的房子没有厨房, 所以我就去附近一些地方就吃。 我那时觉得还很便宜,比我做的还很好吃,所以去外头吃没问题。

虽然住在中国,我不想每天吃中国菜。我有时去外国餐厅吃。特别喜欢必胜客和赛百味。我喜欢赛百味的三明治(subway sandwich) 。你告诉服务员你喜欢什么肉,什么蔬菜, 他们就把它放在三明治上。但是如果服务员是很小的女孩,我会感觉糟糕。因为小女孩会放东西很少。肉和蔬菜很少。虽然是我会吃的,可是好像她想要减肥, 不会给我很多。但是我要吃很多!我会说加多一些,多一些,但是她想象不到, 我的“多”,和她们的“多”还不一样。 如果服务员是男人的大胖子就太好了!他会给我很多肉和蔬菜, 一点也不少。

但是现在我的想法不一样了。 我发现天天在外头吃,不太健康,会胖起来。而且如果我现在在中国就会很怕吃一些食品的质量和安全性。 因为据新闻说很多东西有毒,有三聚氰胺(melamine等,对健康有太恐怖的结果。最近星巴克 Kentucky Fried Chicken‘);”>肯德基(很有名美国公司)也承认用掉了三聚氰胺的公司的产品了。比方说我很喜欢喝牛奶。经常和玉米篇一起吃。我觉得三鹿集团的事应该会让很多人更多注意买什么。

我听说粗加工食品对健康也不好。 在美国很多人喜欢吃粗加工的食品。比方说人人不吃苹果,而是吃苹果酱。 但是粗加工食品平时没有营养。在加工之中, 营养会去掉了。 还有公司会加盐,保鲜剂, 颜色品等等。好像这些加工的东西对健康不太好。 我觉得很有可能这是美国胖子多的原因之一。

我最近比较小心吃什么东西了,加油少点吃肉,加工食品。虽然我做饭不是很好,要自己做。 比较能控制资料和做法质量。希望长寿!!

Posted by & filed under 工作, 新加坡.

我中国朋友之一最近对在新加坡工作感兴趣了。 我问她为什么在新加坡工作好呢? 她说因为在中国很难找到自己喜欢而且可以完全体验自己的工作。我能理解人山人海的中国找工作难, 但是怎么想起去新加坡了工作呢? 她说因为新加坡离中国比较近,而且华人,就业机会多。工作节奏应该没香港那么快吧。 我对香港不太熟悉, 但是也许她说得对。

我来到新加坡还没到两个月, 但是已经遇到不少的中国大陆人来新加坡工作。我在饭店碰到了山东人,湖南和河南人,广东人,还有一些北京人!他们都怎么得到签证来到新加坡我不太熟悉,但是好像新加坡也有学校,可以一边当学生,一边打工。不管他们在饭店什么的工作,对他们来说薪水比中国的好得多,有价值离开家来到新加坡工作赚钱。

对我来说,新加坡一定对华人很不错。 有中文电视台,街道标记,广告牌,新闻报告,都有中文(简体字)。在地铁里先有英语的消息,然后有中文的。 每个公共学校提供英语和中文课。每个超市都卖中国食品和东西。 我觉得如果你是中国大陆人,来到新加坡你一定不会难以习惯。比美国一定容易的多。

也许新加坡最有名的中国大陆人是那些乒乓球员。他们在新加坡很有名,很流行。 特别女孩动员叫李佳薇(我觉得她样子很不错)。在握看来也许她在北京奥运会有点难过,因为她原来是中国人,但是她不但来新加坡工作,而且成为新加坡人了。我听说很多中国人说她被判中国。但是我没有那样的感觉。 因为在历史上有很多很多中国人来到新加坡开始工作和新生活了。我相信除了让别人受伤以外,每个人有权利可以抓住自己的目的和快乐。

我另外一个中国朋友在新加坡工作。 虽然她可以一直在新加坡工作,她不想改自己的公民身份。 也许因为她很有爱国心, 我觉得对她来讲成为新加坡人是不可思议的事。 但是在美国历史上,大部分美国的人口就是从别的国家来的移民人。包括不少的中国人。 他们会像中国人,但是公民身份就是美国人,付美国税金。

我觉得新加坡政府很欢迎外国人来到新加坡工作生活。技术,劳动,贸易,在很多方面需要人。大家都可以享受新加坡高工资和生活水平, 只要你准时付新加坡税金!!!

Posted by & filed under 学习, 英语.

其实这次应该说北京人讲英语经常发生的问题。 北京人的儿化很有名。 我以前住在北京的时候,用出租车, 如果对师傅我说要去小西天儿(不是小西天)好像他比较明白。我还不太熟悉什么时候用 “儿”, 什么时候不用。 但是起码我知道在讲英语的时候,肯定没有”儿”化。

比方说”That’s a good idea”的idea. 没有r, 没有儿化。 但是我会听到北京人说: That’s a good idear. 就是对idea加一个r(儿)的声音。这是不对。

我也发现这个儿化会影响我自己的英语口音!比方说,我会讲英语的时候说 “sure” (好, 真的意思)。 但是我在北京过一年以后发现我的sure的音调越来越像北京人说的”是”的音调了, 就是有重的儿化了。一定要注意。

Posted by & filed under GetPowers 网站.

好像从10月17号晚上到10月18号中午这个网站的服务器发生问题, 人人打不开这个网站了。 我联系了在中国的服务器公司问问,他们现在修好了。如果你那时尝试来到这里 打不开的话, 真抱歉。 希望你将来会再来!!
马克

Posted by & filed under 学习, 英语.

我以前住在北京, 住了两年。 一边上学学习中文, 一边在附近的英语学校做兼职教英语。我在那个学校英语课遇到很多中国人。从各种各样的地方来到北京工作的人, 他们都要学好中文。但是我发现中国人有一些经常出来的共同问题。 日本人,韩国人, 欧洲人, 每个国家的人都有一些共同的问题说英语。 (我知道我的汉语像普通的西方人有洋腔洋调!)

在听中国人说英语的反面经常发生的问题, 对我来说很奇怪, 也有点好笑的。 就是不管他们学英语好多年没有关系, 中国人经常说错 He 和 She! 很多人以为问题是中国人只有 他(她)这个词, 声音没有区别。 但是我在中国, 课里, 英语角, 在任何的地方经常中国人说 “He is my wife.” “She is my boyfriend.” 这样的很明显的错误!我会纠正他们, 但是下一句话, 还又说错! 在一个会话里, 几次会发生一样的 He 和 She 错误。 在英语课里, 我会纠正一个学生, 下一个学生就会做一样的错误! 让我晕了! 我先想中国人不知道男女的区别?!? 不会是这个原因。 然后我会想中国人不知不觉地说不清楚H 和 Sh的发音? 我知道汉语里面有这些发音, 不会是这个原因。 我真不知道怎么会记不住说对这两词。

反正, 我以后再说一个中国人说英语经常发生的问题。